Пять книг недели

2000-10-05
Материалы рубрики подготовлены при поддержке книжных магазинов "Ad Marginem" (1-й Новокузнецкий пер., 5/7; тел. 951-93-60), "Проект О.Г.И." (Потаповский пер., 8/12, стр.2; тел. 927-56-78) и "Книжная лавка востоковеда" (Цветной бульвар, 21/2, м. "Цветной бульвар", тел. 921-55-96) и литературного клуба "Графоман" (Крутицкий пер., 3, тел. 276-31-18, м. "Пролетарская").

Мед и мазут: Шесть ирландских поэтов. Пер. с англ. Г.Кружкова, М.Бородницкой, Ю.Гуголева, Г.Агафонова, А.Кудрявицкого. Пер. с ирл. Т.Михайловой. - М.: Б.С.Г.- пресс, 2000, 186 с.

В ЭТОЙ чудовищно красивой книжечке с гениальным - лучше, чем в оригинале "Peaches and Diesel"! - заголовком собраны шесть современных поэтов, объединенных национальной принадлежностью: Ирландия. Книга составлена и переведена по итогам фестиваля ирландской поэзии, который проводил Британский совет чуть меньше года назад в Москве. В книге представлен патриарх Джон Монтегю - по поэзии которого можно проследить историю ирландской литературы ХХ века. Здесь же Томас Маккарти, экзотическая Нула Ни Гоунал, пишущая на ирландском(!) и с ирландского же переведенная Татьяной Михайловой, а также в меру бесцветные Том Полин и Фрэнк Ормсби. Вместе с ними - замечательный Пол Малдун. Малдун преподает в Принстоне, числится в Оксфорде, живет по ту сторону океана и имеет массу шансов стать лауреатом какой-нибудь ну самой большой премии. Интервью с Малдуном и Нулой Ни Гоунал читайте в нашей газете. Оно было опубликовано год назад - 18.11.99 (# 45). Ну а потом - саму книгу.

Туллио де Мауро. Введение в семантику. - М.: Дом интеллектуальной книги, 2000, 240 с.

ЭТО САМОЕ необычное из всех введений в семантику. Поскольку более других отвечает собственно жанру введения. Исходная позиция де Мауро, самого известного из современных итальянских семиотиков, - констатация нашего полного невежества в такой, казалось бы, легкодоступной и само собой разумеющейся области знания, как значение. Прежде всего его полемический задор направлен против тех, кто склонен чрезмерно доверять языку или, как то практикуют поэты и литераторы, полностью отдаваться на волю языковой стихии. Де Мауро - безусловный сторонник теории языковых игр позднего Витгенштейна: под значением слова он понимает практику его употребления. "Введение" было написано как раз для того, чтобы распутать клубок вековых недоразумений вокруг этого понятия. Книга впервые вышла в Италии в 1965 году. Переиздавалась шесть раз с переводом на пять языков мира. Теперь вот уже седьмое международное и первое русскоязычное издание, основанное на последней авторской версии 1970 года.

Исаак д"Израэли. История гения. - Дубна: Международный университет природы, общества и человека "Дубна", 2000, 368 с.

В РОССИИ известен тот д"Израэли, который был Бенджамен, лорд Биконсфильд и премьер-министр Британии в викторианские времена. Так вот, Исаак д"Израэли (1766-1848) - это его отец. В отличие от сына отец был человеком как будто совсем не общественным: выдающимся литературоведом, книгочеем и эрудитом. Однако труды сэра Исаака о тайнах и диковинах литературы оказали заметное влияние на английское общество. Самый знаменитый его труд - "История гения" - Байрон брал с собой в европейское "паломничество" 1809-1811 гг., а после выхода второго издания еще раз перечитал и исписал своими соображениями. Слово "гений" в названии - отчасти дань романтическому веку, а говоря современным языком, книга эта - о природе и свойствах таланта в первую очередь литературного. Очень английский стиль: сжатый, внятный, рассуждения перемежаются историческими анекдотами, которые помогают развитию мысли. Книга до этого по-русски издавалась, кажется, только один раз - в переводе К.Д. Ушинского (того самого) публиковалась с продолжением в журнале "Современник" (том самом, некрасовском) в 1853 г. Перевод тот же, хотя и заново отредактированный, отдельное издание - впервые.

Людмила Виноградова. Народная демонология и мифоритуальная традиция славян. - М.: Индрик, 2000, 432 с. (Серия "Традиционная духовная культура славян")

ОКАЗЫВАЕТСЯ, нынешнее выражение "тараканы в голове" имеет архаический славянский прототип: у белорусов и украинцев есть выражения про "мух в голове", означающие глупого или душевнобольного человека. У чехов, однако, "мухи в носу" означают хитрую или коварную личность. Впрочем, новая монография Людмилы Виноградовой, где можно найти эти сведения, в целом посвящена более масштабной проблеме. Это системное исследование народных верований, связанных с ведьмами, водяными, упырями, оборотнями и т.п., а также анализ функций этих мифологических персонажей у разных славянских народов. Главные сюжеты книги - как "низшие духи" - включены в разные сферы человеческой жизни и описание связей этих персонажей с духами умерших. Особая ценность книги в том, что это не разрозненные сведения, а опыт единого исследования целой группы этнографических и лингвистических проблем.

Жак Ле Гофф. Другое Среднековье: Время, труд и культура Запада. Перевод с французского С.В. Чистяковой и Н.В. Шевченко. - Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 2000, 328 с.

ФРАНЦУЗСКОГО медиевиста Жака Ле Гоффа издают в России много и часто. Сам мэтр у себя на родине да во всей просвещенной Европе давно уже воспринимается как классик, а вот в России его книги до сих пор презентуются как "последние достижения французской медиевистики". В любом случае тексты Ле Гоффа отмечены профессионализмом высшей пробы, при этом и по содержанию, и по стилю - и это одна из заслуг знаменитого ученого - рассчитаны не только на довольно узкий круг медиевистов, но и на тех читателей, что далеки от внутринаучной полемики и терминологии.

Книга "Другое Средневековье" (впервые издана в 1977 году) представляет собой сборник статей Ле Гоффа, объединенных, как он сам говорит, некой "ретроспективной иллюзией". В ней четыре части: "Время и труд", "Труд и система ценностей", "Ученая культура и культура народная", "К исторической антропологии".